Członkostwo w GALA (Globalization and Localization Association)
Z przyjemnością informujemy, że BTD Services dołączyło do międzynarodowego stowarzyszenia dostawców usług tłumaczeniowych GALA (Globalization and Localization Association ). Misją GALA jest wspieranie rozwoju sektora poprzez budowanie społeczności branżowych, dzielenie się wiedzą oraz promowanie najlepszych praktyk.
Tłumaczenie publikacji Jerzego Zięby na j. niemiecki
Miło nam poinformować, iż na rynku niemieckim została wydana druga część publikacji Jerzego Zięby "Ukryte terapie. Czego ci lekarz nie powie.", do której tłumaczenie wykonał nasz zespół.
Tłumaczenie patentów technicznych, medycznych i biotechnologicznych
Miło nam poinformować, iż od ponad sześciu miesięcy współpracujemy z Kancelarią Patentową "Rejman" s.c. z Wrocławia, dla której regularnie tłumaczymy skomplikowane wnioski patentowe z zakresu biotechnologii, chemii, medycyny, mechaniki i elektroniki.
Tłumaczenie ustne szeptane podczas konferencji organizowanej przez Główny Urząd Geodezji i Kartografii
W dniach 28-29 marca 2017r. BTD Services zapewniało obsługę tłumaczeniową podczas konferencji Głównego Urzędu Geodezji i Kartografii organizowanej we Wrocławiu. Konferencja była tłumaczona na j. angielski dla zagranicznych gości.
Współpraca z CMC KUHNKE GmbH
W ostatnim czasie poziom świadczonych przez nas usług doceniło CMC KUHNKE GmbH - niemiecka centrala amerykańskiego koncernu specjalizującego sie w produkcji urządzeń pomiarowych dla przemysłu spożywczego. CMC KUHNKE pozostaje liderem w branży od momentu powstania w 1971r. Dla naszego klienta realizujemy tłumaczenia techniczne z j. angielskiego i niemieckiego na wszystkie języki europejskie.
Tłumaczenie dokumentacji dot. budowy mostu w Norwegii
Dla naszego klienta zakończyliśmy właśnie tłumaczenie z j. norweskiego obszernej dokumentacji technicznej (450 stron) dot. budowy mostu w Norwegii.
Współpraca z MARUBOSHI Central & Eastern Europe Sp. z o.o.
Miło nam poinformować, iż od lipca 2016 r. ściśle współrpacujemy z oddziałem japońskiej firmy Maruboshi Co., Ltd., zajmującej się tłumaczeniami specjalistycznymi oraz lokalizacją dokumentacji technicznej. Firma matka, Maruboshi Co. Ltd., została założona 28 lipca 1954 roku w Tokio. Dla europejskiego oddziału MARUBOSHI realizujemy skomplikowane projekty DTP.
Tłumaczenie na 6 języków
Dla naszego klienta - wiodącego producenta drzwi na rynku polskim, firmy DRE Sp. z o.o. zakończyliśmy realizację projektu tłumaczeniowego polegającego na tłumaczeniu na 6 języków instrukcji obsługi oraz kart gwarancyjnych. Tłumaczenie wykonywaliśmy na j. angielski, niemiecki, czeski, słowacki, rumuński i węgierski.
Skład książki wraz z projektem okładki
Miło nam poinformować, iż zakończyliśmy kompleksowy skład książki (wraz z projektem okładki) pana Henryka Monkiewicza. Poradnik "Miody, zioła i warzywa, czyli z naturą zdrowiej" ukaże się na rynku już niedługo i jest skierowany do wszystkich miłośników zdrowego stylu życia i zdrowego odżywiania. Gorąco polecamy!
Skład komputerowy (DTP) ulotek leku
Zakończyliśmy realizowany dla naszego warszawskiego klienta projekt z zakresu składu ulotek i nalepek na opakowania wprowadzanego na polski rynek leku
Nowi native speakerzy w naszym zespole
W ostatnich tygodniach powiększyliśmy nasz zespół o kilku nowych native speakerów, którzy czuwają nad jakością przekładów na j. obcy. Dołączyli do nas koledzy z: Wielkiej Brytani, USA, Niemiec, Włoch, Francji, Belgii, Hiszpani, Rosji i Węgier
Szóste urodziny!
To już 6 lat! W listopadzie 2009 r. rozpoczęliśmy świadczenie usług dla Państwa i współpraca ta trwa do dzisiaj. Chcieliśmy z tej okazji serdecznie podziękować wszystkim naszym klientom. To dzięki Wam możemy się rozwijać i każdego dnia zarówno podnosić jakość świadczonych przez nas usług jak i rozszerzać ich zakres. Bardzo dziękujemy za dotychczasowe zaufanie, jakim nas obdarzacie i prosimy, zostańcie z nami, bo naprawdę warto!
Dariusz Mucha / BTD Services
Język perski
Miło nam poinformować, iż ostatnio do naszego zespołu dołączył doświadczony tłumacz języka perskiego - native speaker tego języka. Zapraszamy do skorzystania z naszych usług!
Tłumaczenie publikacji medycznej
Właśnie zakończyliśmy tłumaczenie II wydania książki Uwe Groebera pt. "Leki i mikroskładniki odżywcze". Projekt był realizowany dla naszego klienta, Wydawnictwa Medycznego i Farmaceutycznego MEDPHARM Polska z siedzibą we Wrocławiu.