W 2025 roku uzyskaliśmy certyfikat zgodności z normą ISO 17100:2015.
Norma ISO 17100 to branżowa norma jakości przeznaczona dla biur tłumaczeń. Definiuje kryteria świadczenia wysokiej jakości usług tłumaczeniowych.
Co reguluje norma ISO 17100?
Tłumacze BTD Services muszą posiadać odpowiednio udokumentowane wykształcenie i doświadczenie,
Wszystkie wykonywane tłumaczenia są dodatkowo sprawdzane przed drugiego tłumacza – weryfikatora (usługa TEP),
Nasi Project Managerowie muszą mieć odpowiednie kompetencje i wiedzę dotyczące branży tłumaczeniowej.
Proces realizacji zlecenia tłumaczeniowego jest dokładnie określony i monitorowany.
Również w 2025 roku uzyskaliśmy certyfikat zgodności z normą ISO 9001:2015.
Powyższa norma oparta jest na wielu zasadach zarządzania jakością, m.in. takich jak silne ukierunkowanie na klienta, motywowanie i angażowanie kadry zarządzającej najwyższego szczebla, podejście procesowe oraz polityka ciągłego rozwoju. Stosowanie ISO 9001:2015 gwarantuje, że klient za każdym razem otrzyma produkty i usługi wysokiej jakości, co z pewnością przełoży się na obustronne, wymierne korzyści biznesowe.
Dzięki temu, że działamy zgodnie z wymogami normy ISO 9001 oraz 17100 możemy zagwarantować najwyższą jakość zarówno samych tłumaczeń, jak i obsługi klienta. Korzystając z usług naszego biura, mają Państwo pewność, że otrzymają tłumaczenia wykonane w oparciu o najwyższe standardy.
Jak wygląda kontrola jakości (QA) w BTD Services?
Oprócz obowiązków nałożonych na nas przez ww. normy, przez kilkanaście lat obecności na światowym rynku tłumaczeniowym rozwinęliśmy własne rozwiązania, które gwarantują jak najwyższą jakość wykonywanych przez nas przekładów:
przydzielanie do projektów native speakerów języka docelowego
wykorzystanie najnowszych technologii (CAT, MT, Xbench)
Narzędzia CAT (ang. Computer Assisted Translation), czyli programy wspomagające tłumaczenie, ułatwiają pracę tłumacza, dzieląc tekst na segmenty i zapisując w pamięci każdą wykonaną operację. Program pozwala tworzyć i wykorzystywać glosariusze terminologiczne, co jest niezbędne szczególnie przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych z wąskich dziedzin naukowych lub technicznych. Program weryfikuje także treść pod względem spójności terminologicznych oraz zgodności z tekstem źródłowym wprowadzonych przez tłumacza danych liczbowych i dat. W BTD Services korzystamy z oprogramowania Trados Studio.
Oprócz narzędzi CAT korzystamy także z oprogramowania Xbench. Jest to narzędzie służące do kontroli przetłumaczonego tekstu pod kątem spójności terminologicznej. Działanie tej funkcji zostaje wzmocnione dzięki podpięciu do programu właściwej “technicznej” bazy zasobów językowych z branży, z której pochodzi przełożona treść. Program wychwytuje również interpunkcję i błędy stylistyczne.
Korzystamy także z oprogramowania OCR (ABBY FineReader, Solid Converter, Acrobat Pro DC) oraz oprogramowania do składu tekstu, czyli DTP (Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop, Framemaker, PageMaker, Quark)
Polisa OC
Dbając o bezpieczeństwo realizowanych dla Państwa projektów, posiadamy polisę od odpowiedzialności cywilnej z tyt. świadczonych przez nas usług (PZU S.A.).