FacebookGoogle+
Nasze usługi Twoją najlepszą wizytówką

TŁUMACZENIA FINANSOWE

Jakie dziedziny obejmują tłumaczenia finansowe?

Tłumaczenia finansowe to bardzo szeroka dziedzina tłumaczeń. Zaliczyć można do nich m.in. tłumaczenia z zakresu:

  • bankowości
  • ekonomii
  • ubezpieczeń
  • księgowości
  • giełdy.

Najczęściej tłumaczone przez nas dokumenty finansowe to, m.in.:

• sprawozdania okresowe • bilanse • wytyczne raportów finansowych
• oświadczenia o darowiznach prywatnych i publicznych • sprawozdania roczne • sprawozdania finansowe
• dokumenty ubezpieczeniowe • porozumienia pomiędzy udziałowcami • opinie biegłych rewidentów
• dokumenty zgodności • dokumenty fuzji i nabyć • umowy kredytowe
• zeznania podatkowe • sprawozdania z posiedzeń rad nadzorczych • prezentacje danych finansowych
• procedury bankowe    

 

Tłumaczenia bankowe

Tłumaczenia bankowe – jedna z bardziej wymagających gałęzi specjalistycznych tłumaczeń, otwierająca wiele dróg przy staraniu się o kredyt hipoteczny czy otrzymaniu profesjonalnej analizy finansowej. Usługa przeznaczona jest zarówno dla firm, jak i osób fizycznych.

To jednak nie koniec zalet tłumaczenia bankowego. Może nam także pomóc w uzyskaniu zasiłku, zapomogi czy działalności gospodarczej w innym kraju. Dzięki temu mamy o wiele więcej możliwości rozwoju i otrzymania dodatkowych źródeł utrzymania.

Tłumaczenia ekonomiczne

Tłumaczenia ekonomiczne – zwane zamiennie biznesowymi - to specjalistyczne przekłady dokumentacji, które znajdziemy w sferze księgowej, podatkowej czy walutowej.

W tym przypadku mamy do czynienia z rozległą dziedziną, działająca na pograniczu prawa i finansów. Wymagająca specjalistycznej wiedzy i rozbudowanego słownictwa. Każdy błąd może przynieść dotkliwe konsekwencje.

Tłumaczenia ekonomiczne obejmują przede wszystkim dokumenty księgowe i ubezpieczeniowe, raporty biegłych rewidentów oraz księgowych, analizy ekonomiczne, potwierdzenia przelewów, a nawet protokoły z posiedzeń zarządu.

Co jest najważniejsze w tłumaczeniach finansowych?

W tłumaczeniach finansowych kwestią najważniejszą jest poufność. O ile dokumenty takie nie są ogólnodostępne wskutek dobrowolnej decyzji samego przedsiębiorstwa lub w związku z prawnym wymogiem publikacji, zachowanie ich treści w tajemnicy jest absolutnie niezbędne. Wszyscy nasi tłumacze podpisali zobowiązania do zachowania w poufności wszelkich dostarczonych im materiałów. Na życzenie klienta możemy dostarczyć także osobny dokument dot. zachowania tajemnicy.

Równie ważne jak poufność jest stosowanie właściwej i jednoznacznej terminologii. Należy przy tym pamiętać, że stosowanie terminów dostępnych w słownikach zwykle się nie sprawdza. Innymi słowy, tłumaczenia finansowe wymagają nie tylko biegłości językowej, ale również dogłębnej znajomości tematu.

Również wszelkie błędy w liczbach i oznaczeniach dziesiętnych, opuszczenia, pomylenie wpływów z wydatkami i minusa z plusem mogą mieć naprawdę poważne konsekwencje – tak prawne, jak i finansowe. Z tego właśnie względu teksty finansowe wymagają szczególnie starannej korekty i weryfikacji, nie tylko przez samodzielne przeczytanie gotowego tekstu przez tłumacza, ale również przez drugą osobę.

Kim są nasi tłumacze finansowi?

BTD Services daje swoim klientom możliwość profesjonalnego tłumaczenia niezbędnych dokumentów finansowych i prawnych. Nasi tłumacze finansowi są bardzo często z wykształcenia ekonomistami, bankowcami i/lub księgowymi. Mają duże doświadczenie w posługiwaniu się specjalistyczną terminologią sektora finansowego i rozumieją specyficzne wytyczne dotyczące formatowania, numeracji, terminologii i języka finansowego, na który tłumaczą.

Zapraszamy do skorzystania z naszego doświadczenia – naprawdę warto!

Zamów teraz Bezpłatna wycena

Języki tłumaczeń

angielski niemiecki francuski rosyjski włoski hiszpański portugalski niderlandzki duński szwedzki norweski czeski słowacki węgierski bułgarski rumuński chorwacki grecki macedoński serbski słoweński bośniacki ukraiński białoruski litewski łotewski estoński mołdawski kataloński chiński japoński arabski