Tłumaczenia patentów to jedna z naszych wąskich specjalizacji. Wymagają one nie tylko biegłej znajomości języka, lecz także doskonałego rozumienia terminologii branżowej i obowiązujących procedur prawnych. Przekład dokumentacji technicznej – a specyficzny rejestr patentów w szczególności – to dziedzina, w której precyzja, dokładność i konsekwencja działania są niezwykle istotne, a jednocześnie trudne do osiągnięcia. Zapewniamy profesjonalne tłumaczenia patentów europejskich, łącząc doskonałą znajomość języka naszych tłumaczy z wiedzą w określonej dziedzinie oraz zrozumieniem literatury patentowej zdobytym podczas wielu lat naszej pracy.
Kto wykonuje tłumaczenia patentów?
Nasz zespół tłumaczy patentowych składa się tylko i wyłącznie z osób z odpowiednim wykształceniem kierunkowym (np. biotechnologicznym, medycznym, chemicznym, technicznym). Jest to niezmiernie ważne, jeżeli chodzi o zachowanie poprawności i wysokiej jakości przekładu tak trudnych tekstów. Nasz tłumacz patentów łączy wiedzę specjalistyczną z doświadczeniem w pracy nad dokumentacją zgłoszeniową, dzięki czemu zapewnia spójność terminologiczną oraz zgodność przekładu z wymogami urzędów patentowych. Naszym klientom oferujemy także tłumaczenia biznesowe, w tym tłumaczenia techniczne i tłumaczenia prawnicze.
Tłumacz patentów – z jakich dziedzin tłumaczymy najczęściej?
Tłumaczenia patentów realizowane przez nasz zespół obejmują szerokie spektrum dziedzin nauki i przemysłu, wymagających specjalistycznej wiedzy oraz doskonałej znajomości terminologii technicznej. Miesięcznie tłumaczymy ok. 500 stron wniosków patentowych, głównie z zakresu biotechnologii, medycyny, farmacji, chemii, biochemii, mechaniki i elektrotechniki, ale także:
budowy maszyn i urządzeń codziennego użytku
fizyki
telekomunikacji i informatyki
budownictwa,
materiałoznawstwa.
Tłumaczenia patentów europejskich i nie tylko
Jako tłumacz patentów najczęściej tłumaczymy patenty z j. angielskiego, niemieckiego i francuskiego, ale także z pozostałych języków europejskich, jak i języków azjatyckich (i na odwrót). Realizowane przez nas tłumaczenia patentów obejmują zarówno przekłady na język polski, jak i profesjonalne opracowania dokumentacji kierowane do zagranicznych urzędów patentowych. Tłumaczone przez nas dokumenty wchodzące w skład dokumentacji patentowej to:
opisy patentowe,
zastrzeżenia,
abstrakty,
dowody pierwszeństwa,
dokumentacje techniczne i prawne,
specyfikacje techniczne,
opinie ekspertów,
dokumentacja związana ze zgłaszaniem do ochrony wynalazków, wzorów użytkowych, wzorów przemysłowych i znaków towarowych.
Poprawność tłumaczenia patentów europejskich ma większe znaczenie niż w jakiejkolwiek innej dziedzinie – od tego zależy powodzenie całej procedury oraz niemałe koszty. Dlatego po prostu musi być zrobione dobrze. Jeżeli jesteś podobnego zdania, zapraszamy do dołączenia do grona naszych stałych klientów. Zapewniamy pełną poufność, terminowość oraz wsparcie merytoryczne na każdym etapie współpracy. Zapraszamy!