TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE I USŁUGI DTP
Homepage banner

Tłumaczenia biznesowe

O nas

Słowa mają moc. Szczególnie te, które reprezentują Cię na obcych rynkach — w umowach, dokumentach technicznych, rozmowach z partnerami. Wiemy o tym od 2009 roku.

Przez ponad 17 lat wypracowaliśmy coś, co w naszej branży jest najcenniejsze: zaufanie. Zaufanie firm, które wchodzą na nowe rynki i nie mogą sobie pozwolić na niedokładność. Zaufanie instytucji, dla których precyzja przekładu to kwestia odpowiedzialności prawnej lub medycznej.

Działamy kompleksowo — od tłumaczeń pisemnych i przysięgłych, poprzez ustne i audiowizualne, po lokalizację i skład DTP. Każde zlecenie realizujemy z taką samą starannością, niezależnie od jego skali i stopnia trudności.

Pracujemy cicho i skutecznie — tak, żeby efekt naszej pracy był dla Twoich odbiorców niewidoczny. Bo najlepsze tłumaczenie to takie, które brzmi jak oryginał.

Zaufali nam

UNIWERSYTET MIKOŁAJA KOPERNIKA
DMS
Industrial Physics
NV SPIROMATIC SA
Solutions for Tomorrow.
CMC KUHNKE
DEFTRANS Sp. z o.o.
BRANDPAT
THINKPAT
JWP
YELLOWHUB
KRUS

Nasze atuty

Dlaczego warto wybrać nasze tłumaczenia biznesowe?

Oto najważniejsze powody, dla których firmy ufają nam w zakresie tłumaczenia biznesowego online:

Sprawdzona polityka jakości

Współpraca z naszym biurem tłumaczeń biznesowych to gwarancja bezpieczeństwa i poufności powierzonych materiałów, potwierdzona certyfikatami ISO 9001 oraz ISO 17100. Niezawodne procedury kontroli jakości, gwarantują wysoki poziom świadczonych przez nas usług, doceniany od lat przez naszych klientów.

Bezpieczeństwo i poufność informacji

Przykładamy dużą wagę do bezpieczeństwa i poufności materiałów i informacji powierzanych nam przez naszych klientów. Współpracujemy także ze specjalistą ds. zagrożeń wywiadowczych przy projektach wrażliwych.

Native speakerzy jako standard przy projektach wymagających naturalności stylu

Teksty, w których naturalność stylu i świetna znajomość niuansów języka docelowego są równie ważne co poprawność terminologiczna przydzielamy zawsze rodzimym użytkownikom danego języka.

Tłumacz biznesowy z wykształceniem kierunkowym dopasowany do specyfiki tekstu

Tłumaczenie tekstów specjalistycznych przydzielamy tłumaczom, którzy oprócz wysokich umiejętności językowych posiadają także wykształcenie specjalistyczne, np. medyczne lub techniczne.

Brak korporacyjnych barier – kontaktujesz się bezpośrednio ze specjalistami

Nasz zespół tworzą wyłącznie specjaliści pracujący przy Państwa projektach, co bardzo usprawnia m.in kontakt z nami w kwestiach merytorycznych. Nie korzystamy też z podwykonawców zewnętrznych, co zwiększa bezpieczeństwo i pozwala na uniknięcie zbędnych kosztów.

Nowoczesne narzędzia CAT i systemy kontroli jakości

Nowoczesny system zarządzania zleceniami, narzędzia CAT do wspierania procesu tłumaczeniowego czy też programy ułatwiające kontrolę jakości typu Xbench - wszystko to w połączeniu z zespołem doświadczonych lingwistów i konsultantów pozwala nam świadczyć usługi na najwyższym poziomie.

Kompleksowa lokalizacja dokumentu

Usługa tłumaczenia w naszym biurze obejmuje nie tylko sam przekład, lecz także pełną lokalizację tekstu na rynek docelowy. Jest to gwarancja tego, że tekst nie jest tłumaczony słowo w słowo, lecz z uwzględnieniem kontekstu, intencji i dokładnego znaczenia tekstu oryginalnego. Każda kultura ma swój indywidualny sposób patrzenia na świat, a naszym zadaniem jest to dokładnie oddać.

Obróbka graficzna i skład DTP w cenie usługi

Wraz z tłumaczeniem zapewniamy pełną obróbkę graficzną i skład komputerowy / przygotowanie do druku (DTP) dostarczonego materiału, aby mógł on być od razu wykorzystany przez klienta.

17 Lat doświadczenia
300+ Native speakerów i tłumaczy
3 000+ Zadowolonych klientów
30 000+ Tłumaczonych stron rocznie

Tłumaczenia biznesowe to fundament skutecznej komunikacji międzynarodowej każdej firmy. Profesjonalny przekład dokumentów, umów czy materiałów marketingowych buduje wizerunek przedsiębiorstwa i otwiera drzwi do nowych rynków. BTD Services od 2009 roku wspiera firmy w globalnej ekspansji, łącząc doświadczenie lingwistów ze specjalistyczną wiedzą branżową. Nasz zespół to eksperci z kwalifikacjami zgodnymi z certyfikatami ISO, którzy gwarantują najwyższą jakość każdego projektu. Sprawdź, jak nasze tłumaczenia dla firm mogą pomóc w podboju zagranicznych rynków!

BTD Services – tłumaczenia biznesowe najwyższej jakości

Jako biuro tłumaczeń biznesowych łączymy kompetencje lingwistyczne z dogłębną znajomością konkretnych branż. W naszym zespole znajdziesz nie tylko doświadczonych filologów, ale również praktyków – inżynierów, prawników czy lekarzy. Dzięki temu każdy tłumacz biznesowy pracujący nad Twoim projektem rozumie terminologię i kontekst dokumentu, co przekłada się na precyzję przekładu. Takie podejście minimalizuje ryzyko błędów merytorycznych i pozwala tworzyć tłumaczenia, które są nie tylko poprawne językowo, ale również w pełni zgodne z realiami danej branży i rynku docelowego.

Oferujemy tłumaczenia biznesowe online – wygodnie i szybko, bez względu na Twoją lokalizację. Realizujemy również tłumaczenia przysięgłe, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia medyczne oraz tłumaczenia prawnicze. Każde zlecenie powierzamy specjalistom z doświadczeniem w danej branży, co gwarantuje poprawność terminologiczną i zgodność z obowiązującymi standardami. Tłumaczenia dla firm to nasza specjalność – zapewniamy pełne dostosowanie tekstu do rynku docelowego, a nie mechaniczny przekład słowo w słowo.

Tłumaczenia biznesowe od BTD Services to gwarancja precyzji językowej, terminologicznej spójności oraz pełnego zrozumienia kontekstu branżowego, niezależnie od rynku, na którym prowadzona jest działalność.

Nasze specjalizacje

Najnowsze Wpisy

Postedycja tłumaczeń maszynowych – na czym polega?
2026-05-18

Postedycja tłumaczeń maszynowych – na czym polega?

Zastanawiasz się, czym jest postedycja tłumaczeń maszynowych? Rozwój sztucznej inteligencji sprawił, że coraz więcej firm korzysta z automatycznych systemów przekładu treści. Same tłumaczenia generowane maszynowo nie zawsze jednak spełniają standardy jakości wymagane w biznesie, marketingu czy...

Tłumaczenie automatyczne – jak działa i kiedy warto z niego korzystać?
2026-05-18

Tłumaczenie automatyczne – jak działa i kiedy warto z niego korzystać?

Tłumaczenie automatyczne stało się codziennym narzędziem w pracy firm, specjalistów i osób prywatnych. Pozwala szybko zrozumieć treść wiadomości, dokumentu, instrukcji czy artykułu, a w wielu sytuacjach znacząco skraca czas pracy nad tekstem w innym języku. Nie oznacza to jednak, że zawsze może...

Tłumaczenia patentów - kiedy są wymagane?
2026-04-15

Tłumaczenia patentów - kiedy są wymagane?

Kiedy są konieczne tłumaczenia patentów? Utrata patentu z powodu błędnego tłumaczenia to koszmar, który niestety zdarza się częściej niż można by przypuszczać. Patent daje wynalazcy wyłączne prawo do korzystania z jego wynalazku na określonym terytorium i przez określony czas, co w dobie...

Nasze projekty

Lokalizacja i tłumaczenia marketingowe

Lokalizacja i tłumaczenia marketingowe

Lokalizacja na rynek polski telewizyjnego splittera bezprzewodowego; tłumaczenie wielu stron internetowych i materiałów marketingowych; tłumaczenie treści reklam dla sieci hoteli

Tłumaczenia techniczne i medyczne

Tłumaczenia techniczne i medyczne

Tłumaczenie m.in. licznych specyfikacji, instrukcji i kart gwarancyjnych, w tym obszernej dokumentacji projektowej mostu w Norwegii, a także regularne tłumaczenie specyfikacji przenośnego sprzętu radiologicznego na wszystkie j. europejskie

Tłumaczenie patentów

Tłumaczenie patentów

Wieloletnie doświadczenie i regularne tłumaczenie opisów i zastrzeżeń patentowych z takich dziedzin jak biotechnologia, medycyna, mechanika, technika użytkowa czy elektronika

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenie ustne podczas Akademii Kartografii i Geoinformatyki; tłumaczenie ustne dla delegacji z Włoch wizytującej szpital w Warszawie; tłumaczenie podczas dwutygodniowego szkolenia nt. obsługi kotła gazowego na budowie podziemnego magazynu gazu; tłumaczenie negocjacji handlowych

Projekty DTP

Projekty DTP

Skład wraz z wydrukiem ulotek reklamowych, katalogów firm produkcyjnych i publikacji książkowych; skład kilkudziesięciu instrukcji obsługi sprzętu ortopedycznego; skład obszernej instrukcji obsługi koparki

Postedycja tłumaczeń maszynowych i rozwój AI

Postedycja tłumaczeń maszynowych i rozwój AI

Realizacja dużych projektów w zakresie postedycji tłumaczeń maszynowych i rozwoju rozwiązań AI (m.in. nadzór i korekta przy projekcie trenowania generatora głosu AI)

Nasz zespół

Dariusz Mucha

Dariusz Mucha

Właściciel i założyciel BTD Services

Absolwent prestiżowej Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu; tłumacz tekstów prawniczych i finansowych. W BTD Services odpowiedzialny za zarządzanie systemami i projektami, kontrolę jakości oraz organizację tłumaczeń ustnych.

Katarzyna Biernacka

Katarzyna Biernacka

Office & Project Manager

Zajmuje się obsługą klienta i zleceń bieżących, administracją oraz rozliczeniami. Osoba niebywale cierpliwa i zawsze służąca pomocą. Prywatnie miłośniczka literatury.

Katarzyna Kruszka

Katarzyna Kruszka

Włoski

Tłumacz przysięgły i ustny j. włoskiego. Absolwentka filologii włoskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Specjalizuje się w tłumaczeniach finansowych, bankowych i prawniczych.

Magdalena Rychła

Magdalena Rychła

Hiszpański

Absolwentka Iberystyki Uniwersytetu Warszawskiego i tłumacz przysięgły j. hiszpańskiego. Specjalizuje się w tłumaczeniach prawnych, finansowych, i technicznych.

Marzena Pakuła-Piaścik

Marzena Pakuła-Piaścik

Norweski

Tłumacz przysięgły, ustny i specjalistyczny j. norweskiego. Specjalizuje się m.in w tłumaczeniu tekstów medycznych.

Joanna Bernat

Joanna Bernat

Norweski

Tłumacz i lektor j. norweskiego. Absolwentka skandynawistyki Uniwersytetu Gdańskiego. Ma na koncie m.in tłumaczenie literackie (Cena prawdy autorstwa Ellinor Rafaelsen).

Marioanna Louka

Marioanna Louka

Grecki, Angielski

Grecka tłumaczka ustna i pisemna, absolwentka Wydziału Translatoryki i Stosunków Międzynarodowych w Strasburgu. Specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych i marketingowych.

Dagmara Bartczak

Dagmara Bartczak

Angielski

Tłumacz pisemny j. angielskiego. Absolwentka Politechniki Poznańskiej. Specjalizuję się w tłumaczeniach technicznych oraz tekstach z dziedziny chemii i biotechnologii. Na swoim koncie mam również współpracę redakcyjną z wydawnictwem NKB, przy tworzeniu książek do nauki języka angielskiego metodą I. Franka.

Christina Passenger-Tarapata

Christina Passenger-Tarapata

Niemiecki, Angielski

Tłumacz pisemny i ustny j. niemieckiego i j. angielskiego z ponad 16-letnim doświadczeniem. Absolwentka Fizyki na Uniwersytecie Gdańskim. Specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych i medycznych. Wieloletnie doświadczenie uzupełniają odbyte szkolenia z postedycji tłumaczeń maszynowych oraz praca przy trenowaniu AI.

Kamila Stankiewicz

Kamila Stankiewicz

Niemiecki

Tłumacz j. niemieckiego oraz angielskiego, absolwentka Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Rzeszowskiego. Specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych, branży IT oraz lokalizacji gier komputerowych

Micaela Mascellani

Micaela Mascellani

Włoski, Francuski, Angielski, Niemiecki

Dwujęzyczna tłumaczka języka włoskiego i francuskiego, absolwentka „Scuola di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori” w Trieście we Włoszech. Certyfikowana przez Włoską Izbę Handlową. Specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych, prawniczych i medycznych.

Alice Conte

Alice Conte

Francuski

Alice jest profesjonalną tłumaczką biegle posługującą się językiem angielskim, francuskim i niderlandzkim, posiada dyplom z pedagogiki. Łączy kompetencje językowe z doskonałym wyczuciem niuansów kulturowych, aby dostarczać precyzyjne i dopasowane tłumaczenia.

Iván Durán Pérez Vico

Iván Durán Pérez Vico

Hiszpański

Ivan pochodzi z Hiszpanii, od 15 lat mieszka w Polsce. Ukończył studia biologiczne i magisterskie z biotechnologii roślin. Specjalizuje się w tłumaczeniu dokumentów technicznych związanych m.in. z przemysłem spożywczym, rolnictwem i medycyną na język hiszpański i kataloński. Ponadto regularnie tłumaczy artykuły dotyczące polskiej polityki i kultury.

Wioletta Pysiak

Wioletta Pysiak

Angielski, Włoski

Tłumacz specjalistyczny j. angielskiego i j. włoskiego. Absolwentka wydziału prawa i administracji na Uniwersytecie im. Marii C. Skłodowskiej w Lublinie. Specjalizuje się w tłumaczeniu tekstów prawniczych i technicznych.

Anna Pasikowska-Frenkiel

Anna Pasikowska-Frenkiel

Angielski

Absolwentka filologii angielskiej na Uniwersytecie Śląskim. Tłumaczka przysięgła języka angielskiego od 2001 roku. Specjalizuje się w tłumaczeniach z dziedziny prawa i ekonomii.